About

Sunday, June 6, 2010

Lal meri Pat Rakhiyo

This song, one of the most famous qawwali, is written and sung in the honor of Sufi mystic saint 'Hazrat Lal Shahbaz Qalandar' (Usman Marvandhi) - may God sanctify his station. Every word of his name used in the qawwali has a meaning - he was known as Hazrat (holiness), Lal (he wore red robes, also mothers fondly call their kids as Lal in Punjab and nearby region), Shahbaz (Shah - King and Baz - Falcon, king of falcons and in Iranian mythology represent godly figure who led them to victory, divine spirit), and finally Qalandar (a qalandari - a sufi saint, poet, mystic, noble man). He settled in Serwan (Sindh, now in Pakistan) and tried bringing peace between Hindus and Muslims. Hindus regard him as divine reincarnate, avatar as well. Still today many Punjabi singers, singing in his praise. He is also fondly called as Jhulelal.

To whomever can help, please kindly provide a better translation by posting it as a comment to this post. Thank you for your support and patronage of Sindhiyat.


O Laal Meri Pat Rakhiyo Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da Sehvan Da Sakhi Shabaaz Qalandar
Shahbaz Qalandar, Sakhi Shahbaz Qalandar
Duma Dum Mast Kalandar, Duma Dum Mast Kalandar
Ali Dum Dum De Andar, Ali Dum Dum De Andar
O Laal Meri Pat Rakhiyo Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da Sehvan Da Sakhi Shabaaz Qalandar



O the red robed, may I always have your benign protection, Jhulelal (as he was affectionately called). O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan (or Serwan), The red robed God-intoxicated Qalandar, The Lord in every breath of mine, glory unto to you.
Chaar Charaag Tere Baran Hamesha
Panjwa Baaran Aayi Bala Jhulelal Laalan
O Panjwa Mein Baaran Aayi Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da, Sehvan Da Sakhi Shabaaz Kalandar
Shahbaz Qalandar, Sakhi Shahbaz Qalandar
Duma Dum Mast Kalandar, Duma Dum Mast Kalandar
Ali Dum Dum De Andar, Ali Dum Dum De Ander
O Laal Meri Pat Rakhiyo Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da Sehvan Da Sakhi Shabaaz Qalandar

Your shrine is always lighted with four lamps, And here I come to light a fifth lamp in your honor. Here I come with fifth O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan (or Serwan), The red robed God-intoxicated Qalandar, The Lord in every breath of mine, glory unto to you.
Uchra Roza Peera Tera, Uchra Roza Peera Tera
Gaith Wage Gharyaal Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da Sehvan Da Sakhi Shabaaz Qalandar
Shahbaz Qalandar, Sakhi Shahbaz Qalandar
Dama Dum Must Qalandar, Duma Dum Mast Kalandar
Ali Dum Dum De Andar, Ali Dum Dum De Ander
O Laal Meri Pat Rakhiyo Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da Sehvan Da Sakhi Shabaaz Qalandar

Let your heroic name ring out in Hind & Sindh (or lets the gongs bell loud), Let the gong ring loud for your glory day and night by the people (ghadiyaal - watchman, symbolism of night).


Ghanan Ghanan Teri Nobat Waagay
...(Dhol Beats)
Ghanan Ghanan Teri Nobat Waagay
Naal Vajay Gharyaal Bala Jhulelal Laalan
Sindri Da Sehvan Da Sakhi Shabaaz Qalandar
Shahbaz Qalandar, Sakhi Shahbaz Qalandar
Duma Dum Mast Kalandar, Duma Dum Mast Kalandar
Ali Dum Dum De Andar Ali Dum Dum De Ander
Ali Dum Dum De Ander Ho
O Lord, may you prevail everytime, everywhere, I pray of your well being, In the name of Ali, I pray to you to help my boat cross in safety (in the river of life). 

No comments: